LEGO Historian Posted April 23, 2013 Author Posted April 23, 2013 (edited) Anyone have information on how many different languages the tabak/tabac/etc brick was released in and which variants were used in which countries? Was it ever released in English? Interesting to think that back then it was acceptable )at least in some countries) to put something mentioning smoking/tobacco in a toy for kids. I agree that Tobacco bricks are an oddity, especially in the smoke-free era in which we live today. In continental Europe tobacco shops were often also candy stores... so that would explain the connection for children. But since this was not the case in Britain, Ireland, Australia, USA or Canada... you will not find English language tobacco bricks in those countries. I checked my Chapter 44 of my DVD/download...http://www.youblishe...Parts-Stickers/ ... and here are the printed tobacco bricks by country.... (Belgium and Switzerland are bi-lingual... and Denmark has 2 different bricks)... TABAK - Germany, Austria, Switzerland, Luxembourg. TOBAK - Denmark, Sweden. TOBAKK - Norway. TOBAC - France, Belgium, Switzerland. TABACCHI - Italy. TUPAKKAA - Finland. SIGARETTEN - Netherlands, Belgium. CIGARETTEN - Denmark. Edited April 23, 2013 by LEGO Historian Quote
lightningtiger Posted April 23, 2013 Posted April 23, 2013 See we even have a general history lesson as well.......cig's and lollies......funny combo......I guess the lollies would be less harmful ? Quote
Cian Posted April 23, 2013 Posted April 23, 2013 (edited) . In continental Europe tobacco shops were often also candy stores... so that would explain the connection for children. But since this was not the case in Britain, Ireland, Australia, USA or Canada "tobacconist" was a synonym for "newsagent" when I was a kid - in the late 80s / early 90s - in Ireland. This being where sweets were sold too. Edited April 23, 2013 by Cian Quote
LEGO Historian Posted April 24, 2013 Author Posted April 24, 2013 "tobacconist" was a synonym for "newsagent" when I was a kid - in the late 80s / early 90s - in Ireland. This being where sweets were sold too. In the USA there are Newsstands still in a few major downtown areas.. but for the most part, they are a dying tradition. It used to be many cities across the country that had newsstands with newspapers, magazines, tobacco products and some sweets as well. But these were never really in big supply. Most American grocery and drug stores, as well as gas stations, sold tobacco and candy as well as newspapers. Quote
Stinky Posted April 24, 2013 Posted April 24, 2013 And for those of you who ever wondered what the Dutch "AUTOMATIEK" means: it's a place where you can get your fastfood out of a wall-like machine. I've never seen this in any other country? Quote
LEGO Historian Posted April 24, 2013 Author Posted April 24, 2013 And for those of you who ever wondered what the Dutch "AUTOMATIEK" means: it's a place where you can get your fastfood out of a wall-like machine. I've never seen this in any other country? Thanks Stinky... I did wonder about a few printed bricks... thanks for answering that one! Now if you could just tell me what KOEKS' BANKETT is?? (another Dutch printed brick) Quote
Stinky Posted April 24, 2013 Posted April 24, 2013 Koek = cake and banket = pastry. Not so different from (your) German now is it? ;) Quote
LEGO Historian Posted April 24, 2013 Author Posted April 24, 2013 (edited) Koek = cake and banket = pastry. Not so different from (your) German now is it? ;) Now you have me stumped Stinky.... Cake in German is Kuchen... and pastry.... ummmmmm (I've been in the USA for over 40 years now... so it doesn't always come back easily...)... is it "gebäck"? Anyway... probably in German it would probably be "Bäcker" (although Konditorei also comes to mind). Usually German and Dutch are so very close to each other in words... and then some the words aren't even close! Edited April 24, 2013 by LEGO Historian Quote
Cian Posted April 24, 2013 Posted April 24, 2013 In the USA there are Newsstands still in a few major downtown areas.. but for the most part, they are a dying tradition. It used to be many cities across the country that had newsstands with newspapers, magazines, tobacco products and some sweets as well. But these were never really in big supply. Most American grocery and drug stores, as well as gas stations, sold tobacco and candy as well as newspapers. Newsagent/tobacconist isn't the same as newsstand though (and there are still a few of those here in the same areas - major city streets and train stations). They're sort of like convenience stores, just traditionally they'd not have sold any fast food (they often do now), and mainly sold sweets, magazines, cheap toys and greetings cards and usually a small amount of "essentials" rather than a full range like a convenience store does. They're basically identical to a Danish 7-11 Quote
Electricsteam Posted April 24, 2013 Posted April 24, 2013 Hmmm I don't see the 1x4 Printed head light and grill brick here. I have 2 of them and I have never seen them on any sets... Quote
LEGO Historian Posted April 25, 2013 Author Posted April 25, 2013 Those headlight bricks were used in 1969 and 1970s LEGO sets (and later). Here are some of them and the sets they came in... http://www.bricklink.com/catalogItem.asp?P=3010pb036e http://www.bricklink.com/catalogItem.asp?P=3010pb035e And here are some of the grill bricks... http://www.bricklink.com/catalogItem.asp?P=3010p04 These headlight and grille bricks were NEVER found in parts packs with the named bricks... which were in packs from 1955-72. Quote
LEGO Historian Posted May 1, 2013 Author Posted May 1, 2013 (edited) My Dutch LEGO collector friend Jeroen finally found a brick whose existence I predicted, but had never seen. The 308 Fire Station Set (1958-62) had a printed brick for the local language... for Germany it was FEUERWEER, for Netherlands it was BRANDWEER, for Denmark it was FALK, for France it was POMPIERS, for Italy it was POMPIERI. Well 2 years ago my Dutch friend Diana found a Belgian 2 sided printed brick for the 308 Fire Station Set that had BRANDWEER/POMPIERS (since Belgium is bilingual... French/Flemish). So I predicted that the 308 set of Switzerland also likely had a 2 sided printed brick with FEUERWEHR/POMPIERS for German/French, the 2 main languages of Switzerland. And today my friend Jeroen proved me right! ... to be found in my next update of my DVD/download in a few months! Edited May 1, 2013 by LEGO Historian Quote
Electricsteam Posted May 1, 2013 Posted May 1, 2013 What about the printed bricks from set 112? The First Motorized train set? Quote
LEGO Historian Posted May 1, 2013 Author Posted May 1, 2013 What about the printed bricks from set 112? The First Motorized train set? I assume you mean the 113? That train had HAMBURG, BASEL, GENOVA... and POST bricks for continental Europe and USA/Canada. For Britain, Ireland and Australia it had LONDON, MANCHESTER, GLASGOW... and ROYAL MAIL bricks. Gary Quote
eti Posted May 29, 2013 Posted May 29, 2013 Do you have a picture of that 'Koeks' Bankett' brick? It would be very incorrect Dutch. It could be something like 'Koek & banket', but 'koeks' is bizarre, and there are no double consonants in Dutch word endings. Quote
Chocolatecake Posted May 30, 2013 Posted May 30, 2013 Really nice to se LEGO from a period when they wrote the names on shops in other language than english, that they do today. Quote
Q3671 Posted June 23, 2015 Posted June 23, 2015 (edited) Kuchen Konditorei -> auf Deutsch, cake pastry -> in English Edited June 23, 2015 by Q3671 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.